Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.206 Ordonnance du 10 novembre 2021 sur le système d’entrée et de sortie (OEES)

142.206 Ordinanza del 10 novembre 2021 sul sistema di ingressi/uscite (OEES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Consultation aux fins de l’examen des demandes de visa et des décisions y relatives

1 La consultation de l’EES aux fins de l’examen des demandes de visas et des décisions y relatives ou des décisions concernant la révocation, l’annulation ou la prolongation d’un visa s’effectue directement par la voie du système national d’information sur les visas (ORBIS) à l’aide de l’une ou de plusieurs des données suivantes:

a.
nom, prénom, date de naissance, sexe, nationalité (données relatives à la personne);
b.
type et numéro du document de voyage, code de l’État de délivrance, date d’expiration de la validité dudit document (données relatives au document de voyage);
c.
numéro de la vignette visa, code de l’État de délivrance (données relatives au visa);
d.
empreintes digitales, image faciale (données biométriques).

2 Si le résultat de la recherche est positif, le service habilité peut consulter les données des catégories I à VI mentionnées à l’annexe 2.

Art. 4 Consultazione ai fini dell’esame delle domande di visto e dell’emanazione delle decisioni

1 La consultazione dell’EES ai fini dell’esame delle domande di visto e della relativa decisione o delle decisioni di annullamento, revoca o proroga di un visto si effettua direttamente mediante il sistema nazionale d’informazione visti (ORBIS) in base a uno o più dei seguenti dati:

a.
cognome, nome, data di nascita, sesso, cittadinanza (dati personali);
b.
tipo e numero del documento di viaggio, codice dello Stato di rilascio, data di scadenza (dati relativi ai documenti di viaggio);
c.
numero della vignetta di visto, codice dello Stato di rilascio (dati relativi ai visti);
d.
impronte digitali, immagine del volto (dati biometrici).

2 Se la ricerca dà un risultato positivo, il servizio autorizzato all’accesso può consultare i dati delle categorie I–VI menzionati nell’allegato 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.