Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.206 Ordonnance du 10 novembre 2021 sur le système d’entrée et de sortie (OEES)

142.206 Ordinanza del 10 novembre 2021 sul sistema di ingressi/uscite (OEES)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Effacement des données des ressortissants d’États tiers qui ne relèvent plus de l’EES

(art. 103f, let. d, LEI)

Le SEM efface les données des catégories I à VI mentionnées à l’annexe 2 d’un ressortissant d’un État tiers qui ne relève plus de l’EES lorsque ledit ressortissant:

a.
a déposé une demande d’asile en Suisse;
b.
a acquis un visa de long séjour en Suisse;
c.
possède une autorisation de séjour en Suisse, ou
d.
a acquis la nationalité suisse.

Art. 16 Cancellazione di dati di cittadini di Stati terzi che non sottostanno più all’EES

(art. 103f lett. d LStrI)

I dati delle categorie I–VI di cui all’allegato 2 relativi a cittadini di Stati terzi che non sottostanno più all’EES sono cancellati dalla SEM non appena l’interessato:

a.
ha depositato una domanda d’asilo in Svizzera;
b
ha ottenuto un visto per un soggiorno di lunga durata in Svizzera;
c.
è titolare di un permesso di dimora in Svizzera; o
d.
ha ottenuto la cittadinanza svizzera.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.