1 La présente loi est sujette au référendum.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur:475 1er janvier 2008
Les art. 92 à 95 et 127: 12 décembre 2008476
475 ACF du 24 oct. 2007.
476 Art. 2 let. a de l’O du 26 nov. 2008 (RO 2008 5405).
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 2008480
Art. 92–95 e 127: 12 dicembre 2008481
480 DCF del 24 ott. 2007.
481 Art. 2 lett. a dell’O del 26 nov. 2008 (RU 2008 5405).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.