1 L’école maternelle et l’école obligatoire incombent à l’État et aux communes.
2 Les lycées, les écoles professionnelles, les écoles de métiers et les écoles de commerce sont du ressort de l’État.
3 Dans certains cas, la formation professionnelle peut être confiée à des institutions privées.
4 L’État assume la formation initiale et permanente du corps enseignant.
1 La scuola materna e la scuola dell’obbligo incombono allo Stato e ai Comuni.
2 I licei, le scuole professionali, le scuole di arti e mestieri e le scuole di commercio sono di competenza dello Stato.
3 In certi casi, la formazione professionale può essere affidata a istituzioni private.
4 Lo Stato assume la formazione iniziale e permanente del corpo insegnante.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.