Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.234 Constitution de la République et canton de Genève, du 14 octobre 2012 (Cst.-GE)

131.234 Costituzione della Repubblica e Cantone di Ginevra, del 14 ottobre 2012 (Cost.-GE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 228 Disposition transitoire ad art. 48, al. 4 (titularité)

1 Dans l’attente d’une loi d’application, l’autorité judiciaire compétente en matière de protection de l’adulte peut suspendre les droits politiques en vertu de l’art. 48, al. 4. Elle statue sur l’étendue de la suspension.

2 Les personnes privées des droits politiques à l’entrée en vigueur de la présente constitution le restent jusqu’à décision d’une autorité judiciaire, mais au plus tard durant trois ans. Elles peuvent s’adresser en tout temps à l’autorité visée à l’alinéa précédent ou à l’autorité judiciaire désignée par la loi d’application, qui statuera sur la suspension ou non des droits politiques et le cas échéant sur son étendue.

3 Les personnes privées des droits politiques à l’entrée en vigueur de la loi constitutionnelle du 29 novembre 2020 recouvrent immédiatement ces droits.24

24 Accepté en votation populaire du 29 nov. 2020, en vigueur depuis le 19 déc. 2020. Garantie de l’Ass. féd. du 21 sept. 2021 (FF 2021 2340 art. 5 al. 2, 1414).

Art. 228 Disposizione transitoria dell’articolo 48 capoverso 4 (Titolarità)


1 Nell’attesa di una legge di applicazione, l’autorità giudiziaria competente in materia di protezione degli adulti può sospendere i diritti politici giusta l’articolo 48 capoverso 4. Decide in merito all’entità della sospensione.

2 Le persone private dei diritti politici al momento dell’entrata in vigore della presente Costituzione restano prive di tali diritti fino alla decisione di un’autorità giudiziaria, ma al massimo per tre anni. Possono rivolgersi in qualsiasi momento all’autorità indicata nel capoverso precedente o all’autorità giudiziaria designata dalla legge di applicazione, che deciderà sulla sospensione o meno dei diritti politici e, se del caso, della sua entità.

3 Le persone private dei diritti politici riacquisiscono immediatamente tali diritti con l’entrata in vigore della legge costituzionale del 29 novembre 2020.24

24 Accettato nella votazione popolare del 29 nov. 2020, in vigore dal 19 dic. 2020. Garanzia dell’AF del 21 set. 2021 (FF 2021 2340 art. 5 cpv. 2, 1414).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.