Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.234 Constitution de la République et canton de Genève, du 14 octobre 2012 (Cst.-GE)

131.234 Costituzione della Repubblica e Cantone di Ginevra, del 14 ottobre 2012 (Cost.-GE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 191 Transports publics

1 L’État développe le réseau des transports publics et l’offre au niveau de l’agglomération.

2 Il favorise l’utilisation de transports publics respectueux de l’environnement.

3 Il veille à ce qu’ils soient accessibles à l’ensemble de la population et couvrent ses besoins prépondérants.

4 Un établissement autonome de droit public gère les transports publics.

Art. 191 Trasporti pubblici

1 Lo Stato sviluppa la rete dei trasporti pubblici e l’offerta a livello di agglomerato.

2 Favorisce l’utilizzo di trasporti pubblici rispettosi dell’ambiente.

3 Si adopera affinché siano accessibili all’insieme della popolazione e rispondano alle esigenze preponderanti di quest’ultima.

4 Un ente autonomo di diritto pubblico gestisce i trasporti pubblici.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.