Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.233 Constitution de la République et Canton de Neuchâtel, du 24 septembre 2000

131.233 Costituzione della Repubblica e Cantone di Neuchâtel, del 24 settembre 2000

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42

1 La faculté de demander le vote populaire appartient à 4500 électrices ou électeurs, dont les signatures doivent être réunies dans un délai de nonante jours à compter de la publication de l’acte attaqué.11

2 La demande de vote populaire doit faire l’objet d’une annonce préalable dans les vingt jours à compter de la publication de l’acte attaqué; la loi règle la procédure d’annonce.12

3 La demande de vote populaire peut avoir pour objet un acte du Grand Conseil parmi les suivants:

a.
les lois;
b.
les décrets qui entraînent des dépenses;
c.
les décrets par lesquels le Grand Conseil adresse une initiative à l’Assemblée fédérale;
d.
les avis que le Grand Conseil donne à l’autorité fédérale au sujet de l’implantation d’une installation atomique;
e.
les décrets d’approbation des traités internationaux ou intercantonaux dont le contenu équivaut à l’un des actes mentionnés aux lettres a et b du présent alinéa;
f.
les décrets d’approbation des concordats conclus avec les Églises et les autres communautés religieuses reconnues;
g.13
d’autres actes du Grand Conseil, si trente de ses membres en décident ainsi.14

4 Sont toutefois exclus du référendum le budget, les comptes, les élections, l’amnistie, la grâce, les décisions de nature juridictionnelle et les décisions de procédure.15

11 Accepté en votation populaire du 17 juin 2007, en vigueur depuis le 15 août 2007. de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 4 1265).

12 Accepté en votation populaire du 17 juin 2007, en vigueur depuis le 15 août 2007. de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 4 1265).

13 Accepté en votation populaire du 24 sept. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018. Garantie de l’Ass. féd. du 17 sept. 2018 (FF 2018 6319 art. 5 3849).

14 Anciennement al. 2.

15 Anciennement al. 3.

Art. 42

1 La facoltà di chiedere la votazione popolare spetta a 4500 aventi diritto di voto le cui firme devono essere raccolte entro 90 giorni dalla pubblicazione dell’atto contestato.11

2 La domanda di votazione popolare dev’essere oggetto di un annuncio preliminare entro 20 giorni dalla pubblicazione dell’atto contestato; la legge disciplina la procedura d’annuncio.12

La domanda di votazione popolare può concernere uno dei seguenti atti del Gran Consiglio:

a.
leggi;
b.
decreti che comportano spese;
c.
decreti con cui il Gran Consiglio presenta un’iniziativa all’Assemblea federale;
d.
pareri che il Gran Consiglio dà all’autorità federale in merito all’installazione di un impianto nucleare;
e.
decreti d’approvazione di trattati internazionali o intercantonali il cui contenuto equivalga a uno degli atti menzionati nelle lettere a e b;
f.
decreti d’approvazione di concordati conclusi con le Chiese e con altre comunità religiose riconosciute;
g.13
altri atti del Gran Consiglio, se 30 dei suoi membri lo richiedono. 14

4 Sono tuttavia esclusi dal referendum il bilancio di previsione, i conti, le elezioni, l’amnistia, la grazia, le decisioni di natura giurisdizionale e le decisioni procedurali.15

11 Accettato nella votazione popolare del 17 giu. 2007, in vigore dal 15 ago. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085 art. 1 n. 4 1187).

12 Accettato nella votazione popolare del 17 giu. 2007, in vigore dal 15 ago. 2007. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085 art. 1 n. 4 1187).

13 Accettato nella votazione popolare del 24 set. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018. Garanzia dell’AF del 17 set. 2018 (FF 2018 5335 art. 5 3161).

14 Originario cpv. 2

15 Originario cpv. 3.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.