1 Avant d’autoriser la récolte de signatures, le Conseil d’État valide les initiatives. Il constate la nullité de celles qui:
2 La décision du Conseil d’État est susceptible de recours à la Cour constitutionnelle.
7 Accepté en votation populaire du 9 juin 2013, en vigueur depuis le 10 juin 2013. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2015 (FF 2015 2811 art. 1 ch. 9, 2014 8899).
1 Il Consiglio di Stato dichiara valide le iniziative prima dell’inizio della raccolta delle firme. Ne costata la nullità se:
2 La decisione del Consiglio di Stato è impugnabile con ricorso alla Corte costituzionale.
8 Accettato nella votazione popolare del 9 giu. 2013, in vigore dal 10 giu. 2013. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545 art. 1 n. 9, 2014 7845).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.