1 La justice administrative est rendue par:
2 Les décisions de première instance peuvent être prises par des autorités administratives.
3 La loi détermine l’autorité qui tranche les conflits de compétence en matière de droit administratif.
41 Abrogée en votation populaire du 25 sept. 2005, avec effet au 14 juil. 2006. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2006 (FF 2006 5853 art. 1 ch. 5, 2725).
1 La giurisdizione amministrativa è esercitata:
2 Le decisioni di prima istanza possono essere affidate ad autorità amministrative.
3 La legge stabilisce l’autorità che decide i conflitti di competenza in materia di diritto amministrativo.
38 Abrogata nella votazione popolare del 25 set. 2005, in vigore dal 14 lug. 2006. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2006 (FF 2006 5653 art. 1 n. 5 2609).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.