131.229 Constitution de la République et canton du Tessin, du 14 décembre 1997
131.229 Costituzione della Repubblica e Cantone Ticino, del 14 dicembre 1997
Art. 70
Le Conseil d’État, sous réserve des droits du peuple et du Grand Conseil:
- a.
- planifie l’activité du canton et veille à la réalisation des programmes;
- b.
- veille à l’exécution des lois fédérales et cantonales ainsi que des décisions du Grand Conseil; il prend les mesures nécessaires sous forme de décrets d’exécution, de règlements, de résolutions ou d’autres dispositions;
- c.
- gère les finances et les biens du canton et présente chaque année les comptes et le budget;
- d.
- dirige l’administration cantonale et en rend compte chaque année au Grand Conseil;
- e.
- nomme les employés de la fonction publique et les personnes investies d’une charge publique cantonale, à moins que la constitution ou la loi n’en dispose autrement;
- f.
- exerce la surveillance sur les autorités des communes et des autres collectivités de droit public et en coordonne l’activité dans les limites fixées par la loi;
- g.
- assure l’ordre public;
- h.
- représente le canton dans ses rapports avec la Confédération, les autres cantons et toute autre autorité;
- i.
- répond aux projets envoyés en consultation par la Confédération et peut soumettre au Grand Conseil ceux qui ont une importance particulière.
Art. 70
Il Consiglio di Stato, riservati i diritti del popolo e del Gran Consiglio:
- a)
- pianifica l’attività del Cantone e provvede a realizzarne i programmi;
- b)
- cura l’esecuzione delle leggi federali e cantonali e delle decisioni del Gran Consiglio; emana le necessarie norme mediante decreti esecutivi, regolamenti, risoluzioni o altre disposizioni;
- c)
- amministra le finanze ed i beni del Cantone e presenta annualmente i conti consuntivi e preventivi;
- d)
- dirige l’amministrazione cantonale e ne fa rapporto ogni anno al Gran Consiglio;
- e)
- nomina i dipendenti e le persone incaricate di una funzione pubblica cantonale, salvo diversa disposizione della Costituzione o della legge;
- f)
- vigila sulle autorità dei Comuni e degli altri enti pubblici e ne coordina l’attività nei limiti fissati dalla legge;
- g)
- assicura l’ordine pubblico;
- h)
- rappresenta il Cantone nei confronti della Confederazione, degli altri Cantoni e di ogni altra autorità;
- i)
- risponde alle consultazioni promosse dalla Confederazione e può sottoporre gli oggetti di particolare importanza al Gran Consiglio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.