Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.229 Constitution de la République et canton du Tessin, du 14 décembre 1997

131.229 Costituzione della Repubblica e Cantone Ticino, del 14 dicembre 1997

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1 Les autorités de la commune sont l’Assemblée de commune et la Municipalité; la commune peut instituer un Conseil communal conformément aux règles prévues par la loi.

2 L’Assemblée de commune est formée par l’ensemble des personnes ayant le droit de vote en matière communale.

3 La Municipalité est l’autorité qui administre et représente la commune.

4 Le droit d’initiative et de référendum est garanti dans les communes qui ont un Conseil communal.

Art. 17

1 Il Comune ha quali organi l’Assemblea comunale e il Municipio; può istituire il Consiglio comunale secondo le norme previste dalla legge.

2 L’Assemblea comunale è costituita dagli aventi diritto di voto in materia comunale.

3 Il Municipio è l’organo che amministra e rappresenta il Comune.

4 Il diritto di iniziativa e di referendum è garantito dove esiste il Consiglio comunale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.