131.229 Constitution de la République et canton du Tessin, du 14 décembre 1997
131.229 Costituzione della Repubblica e Cantone Ticino, del 14 dicembre 1997
Art. 14
1 Le canton prend des mesures pour que:
- a.9
- toute personne puisse subvenir à ses besoins par un travail exercé dans des conditions équitables, qu’elle soit protégée des conséquences du chômage quand il ne peut pas lui être imputé, et qu’elle puisse bénéficier de vacances payées;
- b)
- toute personne vivant sur son territoire soit, à qualifications égales, privilégiée sur le marché du travail par rapport aux personnes venant de l’étranger (principe de la priorité accordée aux Suisses);
- c)
- aucun État étranger n’entrave l’accès à son marché intérieur pour les personnes physiques et morales suisses d’une façon qui contrevienne à l’esprit des traités internationaux conclus avec la Confédération;
- d)
- toute personne puisse trouver un logement approprié à des conditions économiquement supportables;
- e)
- les femmes puissent bénéficier de la sécurité matérielle nécessaire avant et après un accouchement;
- f)
- les enfants puissent bénéficier de conditions appropriées de développement et que les familles soient soutenues dans l’accomplissement de leurs tâches;
- g)
- les aspirations et les besoins de la jeunesse soient pris en considération;
- h)
- toute personne puisse bénéficier d’une instruction et d’une formation appropriées et d’une formation continue correspondant à ses goûts et à ses aptitudes;
- i)
- l’emploi soit encouragé et que toute personne puisse choisir librement sa profession;
- j)
- aucun citoyen de son territoire ne soit licencié par suite d’une décision discriminatoire impliquant le remplacement de travailleurs indigènes par des travailleurs étrangers (effet de substitution) ou ne doive accepter de réduction substantielle de son salaire en raison d’un afflux indifférencié de main‑d’œuvre étrangère (sous‑enchère salariale);
- k)
- une saine complémentarité professionnelle soit favorisée entre travailleurs suisses et travailleurs étrangers;
- l)
- toute personne qui a besoin d’aide pour raison d’âge, d’infirmité, de maladie ou de handicap puisse bénéficier des soins nécessaires et disposer d’un soutien suffisant;
- m)
- l’environnement naturel soit protégé des atteintes nuisibles et soit préservé pour les générations futures;
- n)10
- le principe de la souveraineté alimentaire est respecté en termes d’accès aux denrées alimentaires pour une alimentation variée, d’utilisation durable du territoire et du droit des citoyens à pouvoir décider de leur propre système d’alimentation et de production.11
2 Le canton facilite l’information et en assure le pluralisme; il encourage l’expression artistique et la recherche scientifique.
Art. 14
1 Il Cantone provvede affinché:
- a)7
- ognuno possa sopperire ai suoi bisogni con un lavoro svolto in condizioni adeguate e venga protetto dalle conseguenze della disoccupazione che non può essergli imputata e possa beneficiare di vacanze pagate;
- b)
- sul mercato del lavoro venga privilegiato a pari qualifiche professionali chi vive sul suo territorio per rapporto a chi proviene dall’estero (attuazione del principio di preferenza agli Svizzeri);
- c)
- nessuno Stato estero ostacoli l’accesso di persone fisiche o giuridiche svizzere al suo mercato interno in modo contrario allo spirito dei trattati internazionali conclusi con la Confederazione;
- d)
- ognuno possa trovare un’abitazione adeguata a condizioni economicamente sopportabili;
- e)
- le donne possano beneficiare della necessaria sicurezza economica prima e dopo il parto;
- f)
- i bambini possano disporre di adeguate condizioni di sviluppo e le famiglie vengano sostenute nell’adempimento dei loro compiti;
- g)
- le aspirazioni e i bisogni dei giovani siano presi in considerazione;
- h)
- ognuno possa beneficiare di un’istruzione e di una formazione adeguata e possa perfezionarsi conformemente ai suoi desideri e alle sue attitudini;
- i)
- sia promossa l’occupazione ed ognuno possa scegliere liberamente la sua professione;
- j)
- nessun cittadino del suo territorio venga licenziato a seguito di una decisione discriminatoria di sostituzione della manodopera indigena con quella straniera (effetto di sostituzione) oppure debba accettare sensibili riduzioni di salario a causa dell’afflusso indiscriminato della manodopera estera (dumping salariale);
- k)
- sia promossa una sana complementarietà professionale tra lavoratori svizzeri e stranieri;
- l)
- ogni persona bisognosa di aiuto per ragioni di età, di infermità, di malattia o di handicap possa ricevere le cure necessarie e disporre di un sufficiente sostegno;
- m)
- l’ambiente naturale sia protetto dagli effetti nocivi e pregiudizievoli e preservato per le generazioni future.
- n)8
- sia rispettato il principio della sovranità alimentare in quanto ad accessibilità agli alimenti per una dieta variata, alla destinazione d’uso sostenibile del territorio e al diritto dei cittadini di poter decidere del proprio sistema alimentare e produttivo.9
2 Il Cantone facilita l’informazione e ne assicura il pluralismo e promuove l’espressione artistica e la ricerca scientifica.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.