1 Le Grand Conseil approuve les plans des activités étatiques désignés par la loi.
2 La loi règle les effets juridiques de ces plans pour les autorités, l’implication du Grand Conseil et la procédure.
52 Accepté en votation populaire du 5 juin 2005, en vigueur depuis le 1er août 2005. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2006 (FF 2006 5853 art. 1 ch. 4 2725).
1 Il Gran Consiglio approva i piani delle attività dello Stato designati dalla legge.
2 La legge disciplina gli effetti vincolanti che tali piani hanno per le autorità, l’implicazione del Gran Consiglio e la procedura.
51 Accettato nella votazione popolare del 5 giu. 2005, in vigore dal 1° ago. 2005. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2006 (FF 2006 5653 art. 1 n. 4 2609).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.