Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.227 Constitution du canton d'Argovie, du 25 juin 1980

131.227 Costituzione del Cantone di Argovia, del 25 giugno 1980

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 f. Droits régaliens

1 Est réservé au canton, au titre d’activité économique exclusive:

a.
la chasse;
b.
la pêche;
c.
l’acquisition des richesses naturelles du sous-sol;
d.
la vente du sel;
e.
le captage et l’utilisation des cours d’eau et des sources d’eaux minérales et thermales publics;
f.
l’assurance-incendie des bâtiments;
g.22
l’exploitation du sous-sol en profondeur.

2 Le canton peut exercer ces attributions lui-même ou les transmettre à des tiers par une loi ou une concession. Les droits privés existants sur les biens régaliens demeurent réservés.

22 Accepté en votation populaire du 23 sept. 2012, en vigueur depuis le 23 sept. 2012. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2013 (FF 2013 7047 art. 1 ch. 5 3447).

Art. 55 f) Diritti di regalìa

1 Il Cantone ha il diritto esclusivo di esercitare a fini economici le seguenti attività:

a.
caccia;
b.
pesca;
c.
estrazione delle ricchezze naturali del sottosuolo;
d.
vendita del sale;
e.
captazione e utilizzazione di acque, sorgenti di acque minerali e acque termali pubbliche;
f.
assicurazione contro gli incendi degli edifici;
g.21
sfruttamento del sottosuolo profondo.

2 Il Cantone può esercitare esso stesso queste attribuzioni o delegarle a terzi mediante una legge o una concessione. Rimangono salvi i diritti privati esistenti su beni soggetti a regalìa.

21 Accettato nella votazione popolare del 23 set. 2012, in vigore dal 23 set. 2012. Garanzia dell’AF del 23 set. 2013 (FF 2013 6761 art. 1 n. 5 3267).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.