131.225 Constitution du Canton de Saint-Gall, du 10 juin 2001
131.225 Costituzione del Cantone di San Gallo, del 10 giugno 2001
Art. 111
1 Les communautés religieuses définissent les grandes lignes de leur organisation dans un acte constitutif qu’elles doivent soumettre au vote de leurs membres.
2 Le Gouvernement approuve l’acte constitutif:
- a.
- si le droit de vote et l’organisation de la communauté religieuse en tant qu’Eglise reconnue par l’Etat sont conformes aux principes démocratiques;
- b.
- si la gestion financière de la communauté est conforme aux principes de la transparence et de la publicité;
- c.
- s’il ne contient pas de disposition contraire au droit fédéral ou cantonal.
Art. 111
1 Le comunità religiose stabiliscono le linee fondamentali della loro organizzazione in uno Statuto ecclesiastico che richiede l’assenso dei loro membri aventi diritto di voto.
2 Il Governo approva lo Statuto ecclesiastico se:
- a.
- il diritto di voto e l’organizzazione della comunità religiosa sotto il profilo del diritto ecclesiastico sono conformi ai principi democratici;
- b.
- la gestione finanziaria è conforme ai principi di trasparenza e pubblicità;
- c.
- lo Statuto medesimo non contiene nulla di contrario al diritto federale o cantonale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.