Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.224.1 Constitution du canton d'Appenzell (Rh.-Ext.), du 30 avril 1995

131.224.1 Costituzione del Cantone di Appenzello Esterno, del 30 aprile 1995

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 96 Principes généraux

1 Le canton et les communes gèrent leurs finances de manière économe, efficace et rentable à moyen terme.

2 Ils veillent à établir une planification globale en matière financière et en matière d’investissement.

3 De nouvelles tâches ne peuvent être entreprises que si leur financement est réglé.

4 Des organes de contrôle indépendants de l’administration examinent si les finances sont gérées conformément aux dispositions légales.

5 La loi règle les modalités.

Art. 96 Principi generali

1 Il Cantone e i Comuni gestiscono le loro finanze in modo economo, economico e atto ad assicurarne l’equilibrio a medio termine.

2 Essi provvedono a una pianificazione globale delle finanze e degli investimenti.

3 L’assunzione di nuovi compiti presuppone che ne sia assicurato il finanziamento.

4 Organi di controllo indipendenti dall’amministrazione esaminano se le finanze siano gestite conformemente alla legge.

5 La legge disciplina i particolari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.