Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.224.1 Constitution du canton d'Appenzell (Rh.-Ext.), du 30 avril 1995

131.224.1 Costituzione del Cantone di Appenzello Esterno, del 30 aprile 1995

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60

Les citoyens se prononcent sur:

a.
les révisions totales ou partielles de la constitution;
b. et c.6
d.
les arrêtés de principe;
e.
les dépenses dépassant les attributions du Grand Conseil;
f.7
g.8
les initiatives que le Grand Conseil n’approuve pas ou auxquelles il oppose un contre-projet;
h.9
les décisions du Grand Conseil qui sont soumises au référendum facultatif selon l’art. 60bis, lorsqu’un tiers des membres présents l’exige.

2 Les citoyens élisent:

a.
les membres du Conseil d’Etat et, parmi ceux-ci, le landamman;
b.10
les membres du Tribunal supérieur;
c.
le représentant du canton au Conseil des Etats, pour une durée de quatre ans.

5 Accepté en votation populaire du 21 mai 2000, en vigueur depuis le 1er juin 2000. Garantie de l’Ass. féd. du 20 mars 2001 (FF 2001 1291 art. 1, ch. 4, 2000 4851).

6 Abrogées en votation populaire du 21 mai 2000, avec effet au 1er juin 2000. Garantie de l’Ass. féd. du 20 mars 2001 (FF 2001 1291 art. 1, ch. 4, 2000 4851).

7 Abrogée en votation populaire du 21 mai 2000, avec effet au 1er juin 2000. Garantie de l’Ass. féd. du 20 mars 2001 (FF 2001 1291 art. 1, ch. 4, 2000 4851).

8 Acceptée en votation populaire du 21 mai 2000, en vigueur depuis le 1er juin 2000. Garantie de l’Ass. féd. du 20 mars 2001 (FF 2001 1291 art. 1, ch. 4, 2000 4851).

9 Acceptée en votation populaire du 21 mai 2000, en vigueur depuis le 1er juin 2000. Garantie de l’Ass. féd. du 20 mars 2001 (FF 2001 1291 art. 1, ch. 4, 2000 4851).

10 Acceptée en votation populaire du 13 juin 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 29 sept. 2011 (FF 2011 7019 art. 1, ch. 6, 4149).

Art. 60

Gli aventi diritto di voto si pronunciano su:

a.
le revisioni totali o parziali della Costituzione;
b. e c.6
d.
le decisioni di principio;
e.
le spese esulanti dalle competenze del Gran Consiglio;
f.7
g.8
le iniziative che il Gran Consiglio non approva o alle quali contrappone un controprogetto;
h.9
le decisioni del Gran Consiglio sottostanti a referendum facoltativo secondo l’articolo 60bis, quando un terzo dei deputati presenti lo chieda.

2 Gli aventi diritto di voto eleggono:

a.
i membri del Consiglio di Stato e, fra costoro, il landamano;
b.10
i membri del Tribunale d’appello;
c.
il deputato del Cantone al Consiglio degli Stati, per un quadriennio.

5 Accettato nella votazione popolare del 21 mag. 2000, in vigore dal 1° giu. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 4, 2000 4567).

6 Abrogate nella votazione popolare del 21 mag. 2000, con effetto dal 1° giu. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 4, 2000 4567).

7 Abrogata nella votazione popolare del 21 mag. 2000, con effetto dal 1° giu. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 4, 2000 4567).

8 Accettata nella votazione popolare del 21 mag. 2000, in vigore dal 1° giu. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 4, 2000 4567).

9 Accettata nella votazione popolare del 21 mag. 2000, in vigore dal 1° giu. 2000. Garanzia dell’AF del 20 mar. 2001 (FF 2001 1203 art. 1 n. 4, 2000 4567).

10 Accettata nella votazione popolare del 13 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 29 set. 2011 (FF 2011 6777 art. 1 n. 6 4015).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.