Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.223 Constitution du canton de Schaffhouse, du 17 juin 2002

131.223 Costituzione del Cantone di Sciaffusa, del 17 giugno 2002

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32

Sont obligatoirement soumis au vote du peuple

a.
les modifications de la Constitution
b.
les traités internationaux et les conventions intercantonales qui sont directement applicables et qui dérogent à la Constitution
c.
les lois qui ne sont pas soumises à une votation populaire facultative
d.
les initiatives populaires
e.
les décisions par lesquelles le Grand Conseil arrête de nouvelles dépenses uniques supérieures à 3 millions de francs ou de nouvelles dépenses de plus de 500 000 francs qui se répètent annuellement
f.
les avis que le canton de Schaffhouse adresse à la Confédération concernant la construction, sur le territoire du canton de Schaffhouse ou des cantons limitrophes, de centrales nucléaires ou d’installations de retraitement de combustible nucléaire ou d’entreposage de résidus radioactifs
g.
les avis que le canton de Schaffhouse adresse à la Confédération concernant l’intégration de nouvelles routes dans le réseau des routes nationales
h.
d’autres décisions du Grand Conseil, lorsque la loi le prévoit
i.
les décisions que le Grand Conseil souhaite lui-même soumettre au vote du peuple.

Art. 32

Sottostanno obbligatoriamente al voto del Popolo:

a.
le modifiche costituzionali;
b.
i trattati internazionali e intercantonali direttamente applicabili e non in sintonia con la Costituzione;
c.
le leggi non sottostanti a votazione popolare facoltativa;
d.
le iniziative popolari;
e.
le decisioni del Gran Consiglio su nuove spese uniche superiori a 3 milioni di franchi o su nuove spese annue ricorrenti superiori a 500 000 franchi;
f.
i pareri che il Cantone di Sciaffusa indirizza alla Confederazione in merito alla costruzione di centrali nucleari, impianti di ritrattamento del combustibile nucleare o depositi di scorie radioattive sul territorio del Cantone di Sciaffusa o dei Cantoni limitrofi;
g.
i pareri che il Cantone di Sciaffusa indirizza alla Confederazione in merito all’integrazione di nuove strade nella rete delle strade nazionali;
h.
altre decisioni del Gran Consiglio, laddove la legge lo prescriva;
i.
le decisioni che il Gran Consiglio stesso sottopone al voto del Popolo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.