1 Chacun a droit à la protection juridique. Celle-ci est gratuite pour les personnes de condition modeste.
2 Le canton et les communes favorisent la connaissance du droit et la dispensation gratuite de renseignements juridiques.
3 Les parties ont, dans tous les cas, le droit d’être entendues et d’obtenir, dans un délai raisonnable, une décision motivée et indiquant les voies de recours.
4 Toute personne qui est privée de sa liberté de mouvement, a le droit:
5 Acceptée en votation populaire du 17 mai 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 2 mars 2011 (FF 2011 2737 art. 1 ch. 2, 2010 7239).
1 Ognuno ha diritto alla tutela giurisdizionale. Essa è gratuita per i meno abbienti.
2 Il Cantone e i Comuni promuovono la conoscenza del diritto e provvedono ad assicurare servizi gratuiti d’informazioni giuridiche.
3 In tutti i casi, le parti hanno il diritto d’essere sentite, di essere trattate correttamente e di ottenere entro un termine adeguato una decisione motivata e indicante i rimedi giuridici.
4 Chiunque sia privato della libertà di movimento ha il diritto di:
5 Accettata nella votazione popolare del 17 mag. 2009, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 2 mar. 2011 (FF 2011 2667 art. 1 n. 2, 2010 7007).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.