Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 123 Agriculture

1 Le canton prend des mesures pour maintenir une paysannerie indépendante et saine ainsi qu’une agriculture productive.

2 Il encourage et soutient en particulier:

a.
la formation agricole ainsi que les centres de consultation et d’expérimentation agricoles;
b.
les entreprises familiales et les entreprises dont l’exploitation constitue une activité accessoire;
c.
le maintien de la propriété foncière rurale;
d.
les améliorations des structures agricoles, les remembrements parcellaires et les améliorations foncières;
e.
la collaboration sur une base coopérative;
f.
l’octroi de crédits et l’assurance.

Art. 123 Agricoltura

1 Il Cantone prende provvedimenti per mantenere un ceto contadino indipendente e sano, nonché un’agricoltura produttiva.

2 Esso promuove e sostiene in particolare:

a.
la formazione, la consulenza e la sperimentazione agricole;
b.
le aziende familiari e quelle esercitate come attività accessoria;
c.
il mantenimento della proprietà fondiaria rurale;
d.
i miglioramenti delle strutture agricole, le ricomposizioni particellari e le migliorie fondiarie;
e.
la collaborazione su base cooperativa di mutuo aiuto;
f.
la concessione di prestiti e il comparto assicurativo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.