Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97

1 Le Grand Conseil est convoqué par son président.

2 Il siège aussi souvent que les affaires le requièrent.

3 Il se réunit en séance extraordinaire

a.
lorsqu’un quart de ses membres, le Conseil d’Etat ou les deux communes municipales de Bettingen et de Riehen réunies le demandent en indiquant l’objet à traiter par le Grand Conseil, cet objet devant relever de sa compétence;
b.
à sa propre initiative, afin de délibérer de questions concernant la collectivité publique ou afin de réunir des informations sur de telles questions.

Art. 97

1 Il Gran Consiglio è convocato dal presidente.

2 Esso si riunisce ogni qual volta gli affari lo richiedano.

3 Il Gran Consiglio si riunisce in seduta straordinaria:

a.
quando un quarto dei suoi membri, il Consiglio di Stato o, congiuntamente, i due Comuni politici di Bettingen e di Riehen ne facciano richiesta specificando la questione, di sua competenza, che dovrà essere trattata;
b.
di moto proprio, al fine di deliberare su questioni concernenti l’ente pubblico o farsi informare in merito.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.