Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Toute personne est tenue au respect de l’ordre juridique.

2 Toute personne est responsable d’elle-même et agit de manière responsable envers les autres ainsi qu’envers l’environnement.

3 Toute personne contribue selon ses forces à l’accomplissement des tâches de l’Etat et de la société.

Art. 6

1 Ognuno è tenuto a rispettare l’ordinamento giuridico.

2 Ognuno è responsabile di se stesso, nonché verso gli altri e verso l’ambiente.

3 Ognuno contribuisce secondo le sue forze a far fronte ai compiti che si pongono nello Stato e nella società.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.