Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Costituzione del Cantone di Basilea Città, del 23 marzo 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26

1 L’Etat préserve et encourage la santé de la population.

2 Il garantit à chacun l’accès aux soins médicaux.

3 Il encourage les mesures visant à maintenir l’autonomie des patients, l’aide et les soins à domicile et soutient les familles et les proches dans cette tâche.

4 Il prend des mesures dans le domaine de la prévention.

5 Il veille au respect des droits des patients.

Art. 26

1 Lo Stato tutela e promuove la salute della popolazione.

2 Esso garantisce cure mediche accessibili a tutti.

3 Promuove le misure d’autoaiuto, l’aiuto e le cure a domicilio e sostiene le famiglie e i congiunti in questo compito.

4 Prende provvedimenti di prevenzione.

5 Provvede altresì affinché siano rispettati i diritti dei pazienti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.