1 Les enfants et les jeunes ont le droit, subsidiairement au rôle de la famille, d’être aidés, encouragés et encadrés dans leur développement afin de devenir des personnes responsables.
2 Ils ont droit à une protection particulière de leur intégrité physique et psychique, y compris au sein de leur famille.
3 Dans la mesure où ils sont capables de discernement, ils exercent eux-mêmes leurs droits.
1 I fanciulli e gli adolescenti hanno il diritto, sussidiariamente al ruolo della famiglia, di essere aiutati, incoraggiati e assistiti nel loro sviluppo al fine di divenire persone responsabili.
2 Essi hanno diritto a una protezione particolare della loro integrità fisica e psichica, anche all’interno della famiglia.
3 Per quanto capaci di discernimento, esercitano essi stessi i loro diritti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.