1 Toute personne a le droit d’organiser une réunion ou une manifestation et d’y prendre part. Personne ne peut y être contraint.
2 La loi peut soumettre à autorisation les réunions et les manifestations organisées sur le domaine public.
3 Les réunions et les manifestations doivent être autorisées si elles ne portent pas une atteinte disproportionnée aux intérêts des autres usagers et si un déroulement ordonné est assuré.
1 Ognuno ha il diritto di organizzare una riunione o una manifestazione e di parteciparvi. Nessuno può esservi costretto.
2 La legge può sottoporre a autorizzazione le riunioni e le manifestazioni su suolo pubblico.
3 Le riunioni e le manifestazioni devono essere autorizzate se non arrecano un pregiudizio sproporzionato agli interessi degli altri utenti e se ne è assicurato uno svolgimento ordinato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.