Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.216.1 Constitution du canton d'Obwald, du 19 mai 1968

131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 92

1 L’Assemblée communale se compose des citoyens actifs habitant dans la commune.

2 Elle doit être convoquée au moins une fois par an, ordinairement au printemps.

3 Des assemblées extraordinaires auront lieu toutes les fois que le Conseil communal le décidera ou lorsque dix pour cent des citoyens ayant le droit de vote le demandent par écrit en indiquant les objets à traiter. Dans ce cas, l’Assemblée communale devra avoir lieu dans les trois mois suivant la réception de la demande.

4 Le lieu, la date et les objets à l’ordre du jour seront indiqués publiquement une semaine à l’avance.

Art. 92

1 L’Assemblea comunale si compone dei cittadini attivi residenti nel Comune.

2 Essa dev’essere convocata almeno una volta all’anno, solitamente in primavera.

3 Assemblee straordinarie sono convocate ogni qualvolta il Municipio lo decida o allorché almeno il dieci per cento degli aventi diritto di voto lo chieda per scritto indicando gli oggetti da trattare. In tal caso, l’Assemblea comunale deve svolgersi entro tre mesi dal ricevimento della richiesta.

4 Il luogo, la data e l’ordine del giorno sono comunicati pubblicamente una settimana prima.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.