1 Le canton et les communes entretiennent des jardins d’enfants et des écoles. L’enseignement respecte la neutralité confessionnelle et politique.
2 Le canton et les communes peuvent allouer des subsides aux écoles privées qui assument des tâches publiques.
3 Le canton règle la surveillance sur les écoles privées et sur l’enseignement privé.
1 Il Cantone e i Comuni dispongono di propri asili infantili e di proprie scuole. L’insegnamento è aconfessionale e apolitico.
2 Il Cantone e i Comuni possono assegnare sussidi alle scuole private che adempiono compiti pubblici.
3 Il Cantone disciplina la vigilanza sulle scuole private e sull’insegnamento privato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.