1 Est garantie la liberté personnelle, en particulier le droit à l’intégrité physique et psychique ainsi que la liberté de mouvement.
2 La torture ainsi que les peines et traitements inhumains ou dégradants sont absolument interdits.
3 Toute personne a droit au respect de sa vie privée, de son domicile, de sa correspondance et des relations qu’elle établit au moyen des télécommunications.
1 La libertà personale, segnatamente il diritto all’integrità fisica e psichica e alla libertà di movimento, è garantita.
2 La tortura, nonché le pene o i trattamenti inumani o degradanti sono in ogni caso inammissibili.
3 Ognuno ha diritto al rispetto della sfera privata, dell’abitazione, della corrispondenza epistolare e di quella per mezzo delle telecomunicazioni.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.