Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.211 Constitution du canton de Zurich, du 27 février 2005

131.211 Costituzione del Cantone di Zurigo, del 27 febbraio 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 131

1 Parmi les autres communautés religieuses, l’État reconnaît
l’«Israelitische Cultusgemeinde» et la «Jüdische Liberale Gemeinde».

2 Ces communautés règlent la participation de leurs membres conformément aux principes de la démocratie et de l’État de droit.

3 La loi réglemente, dans le respect de l’autonomie garantie aux communautés religieuses par la Constitution:

a.
les effets de la reconnaissance;
b.
la surveillance.

Art. 130

1 Il Cantone riconosce come enti autonomi di diritto pubblico:

a.
la Chiesa evangelica riformata e le sue parrocchie;
b.
la Chiesa cattolica romana e le sue parrocchie;
c.
la Parrocchia cattolica cristiana.

2 La Chiesa evangelica riformata, la Chiesa cattolica romana e la Parrocchia cattolica cristiana sono autonome nei limiti del diritto cantonale. Esse disciplinano:

a.
in un atto normativo sottoposto a referendum obbligatorio e conforme ai principi legalitari e democratici, il diritto di voto per quanto concerne i loro affari interni;
b.
la competenza per la costituzione di nuove parrocchie, nonché per l’aggregazione o lo scioglimento di parrocchie esistenti.

3 La legge disciplina:

a.
le linee fondamentali dell’organizzazione degli enti ecclesiastici;
b.
il diritto di riscuotere imposte;
c.
le prestazioni dello Stato;
d.
la competenza e la procedura di nomina dei pastori e dei parroci e la durata della loro funzione.

4 La legge può prevedere che una parte del gettito non possa essere devoluta a certi scopi.

5 Il Cantone esercita l’alta vigilanza sugli enti ecclesiastici.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.