1 L’autorité contractante prévoit dans le contrat si le personnel doit porter une arme pour réagir dans une situation de légitime défense ou d’état de nécessité.
2 Elle s’assure que le personnel dispose des autorisations nécessaires.
3 Les dispositions spécifiques à la légitime défense et à l’état de nécessité sont réservées.
1 L’autorità committente disciplina contrattualmente se il personale debba portare un’arma per reagire in situazioni di legittima difesa o stato di necessità.
2 Essa si assicura che il personale disponga delle autorizzazioni necessarie.
3 Sono fatte salve le pertinenti disposizioni in materia di legittima difesa e stato di necessità.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.