Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Tâches des exploitants de réseaux filaires et des opérateurs de télécommunications

1 Les exploitants des réseaux filaires et les opérateurs de télécommunications indiquent au COE leur service chargé du traitement des mandats.

2 Ils garantissent au COE l’accès à leurs locaux en vue de l’exploration du réseau câblé afin qu’il puisse installer les composants techniques nécessaires à l’exécution des mandats d’exploration du réseau câblé.

Art. 29 Compiti dei gestori di reti filari e dei fornitori di servizi di telecomunicazione

1 I gestori di reti filari e i fornitori di servizi di telecomunicazione comunicano al COE qual è l’organo competente per il trattamento.

2 Essi consentono al COE di accedere ai locali necessari per l’esplorazione di segnali via cavo, al fine di consentire l’installazione di componenti tecniche necessarie per l’esecuzione di mandati di esplorazione di segnali via cavo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.