Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121.1 Ordonnance du 16 août 2017 sur le service de renseignement (Ordonnance sur le renseignement, ORens)

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Service exécutant

1 Le Centre des opérations électroniques (COE) procède à l’exploration du réseau câblé.

2 Le SRC et le COE s’entendent sur les principes de la collaboration, de l’octroi des mandats et de leur exécution.

3 Le COE fonctionne comme interlocuteur des exploitants de réseaux filaires et des opérateurs de télécommunications pour toutes les questions en lien avec l’exploration du réseau câblé.

Art. 26 Servizio preposto all’esecuzione

1 L’esplorazione di segnali via cavo è eseguita dal Centro operazioni elettroniche (COE).

2 Il SIC conviene con il COE i principi della collaborazione, dell’assegnazione dei mandati e del disbrigo dei mandati.

3 Il COE assicura i contatti con i gestori di reti filari e i fornitori di servizi di telecomunicazione per tutte le questioni inerenti all’esplorazione di segnali via cavo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.