0.975.275.8
RO 2014 2451; FF 2013 1153 1287
Texte original
Conclu le 16 octobre 2012
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 13 mars 20131
Entré en vigueur par échange de notes le 8 juillet 2014
(Etat le 8 juillet 2014)
0.975.275.8
RU 2014 2451; FF 2013 1119 1249
Traduzione1
Concluso il 16 ottobre 2012
Approvato dall’Assemblea federale il 13 marzo 20132
Entrato in vigore mediante scambio di note l’8 luglio 2014
(Stato 8 luglio 2014)
1 Dal testo originale francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.