0.975.272.7
RO 2009 337; FF 2008 903
Texte original
Conclu le 9 mai 2007
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 mai 20081
Entré en vigueur par échange de notes le 1er juillet 2008
(Etat le 1er juillet 2008)
0.975.272.7
RU 2009 337; FF 2008 857
Traduzione1
Concluso il 9 maggio 2007
Approvato dall’Assemblea federale il 29 maggio 20082
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° luglio 2008
(Stato 1° luglio 2008)
1 Dal testo originale francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.