Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.269.8 Convention du 17 février 1974 entre la Confédération suisse et la République Démocratique du Soudan concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres)

0.975.269.8 Convenzione del 17 febbraio 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Democratica del Sudan per l'incremento e la protezione reciproca degli investimenti (con Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Gouvernement de la Confédération Suisse
et
le Gouvernement de la République Démocratique du Soudan,

Conscients des relations amicales existant entre les deux pays et désireux de renforcer et d’intensifier ces liens,

Dans l’intention de créer des conditions favorables à l’investissement dans les deux Etats et par là de développer la coopération entre eux dans les domaines de la production, du commerce, du tourisme, de la technologie et dans tout autre domaine de coopération,

Reconnaissant que l’encouragement et la protection de tels investissements des ressortissants et des sociétés de chacun des deux Etats sont propres à stimuler le transfert de capitaux au bénéfice de la prospérité économique des deux pays,

Sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica Democratica del Sudan,

Consapevoli delle relazioni amichevoli intercorrenti tra i due Paesi e desiderosi di rafforzarle ed intensificarle,

Intendendo apprestare favorevoli condizioni per gli investimenti nei due Stati, onde svilupparne la collaborazione nella produzione, nel commercio, nel turismo, nella tecnologia e negli altri settori della cooperazione,

Riconoscendo che l’incremento e la protezione di tali investimenti operati da cittadini o società di ciascuna Parte Contraente valgono a stimolare il trasferimento di capitali a vantaggio della prosperità economica dei due Paesi.

Hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.