Le Gouvernement de la Confédération suisse
et
le Gouvernement de la République du Panama,
Réitérant le désir de renforcer la coopération économique entre les deux Etats;
Considérant le rôle complémentaire que jouent les investissements de capitaux privés étrangers dans le processus du développement économique et le droit qui incombe à chaque Etat de déterminer ce rôle et de définir les conditions de la participation des investissements étrangers à ce processus;
Affirmant que pour promouvoir et maintenir le flux international de capitaux, il est nécessaire d’établir et de maintenir un climat approprié pour le développement et le rétablissement des investissements privés, qui respectent pleinement la souveraineté et en plein accord avec les lois du pays hôte ayant juridiction sur eux et se conformant aux politiques et aux priorités adoptées par le pays hôte pour assurer l’efficacité de leur contribution au développement;
Signalant leur intention commune de créer des conditions favorables aux investissements de capitaux dans les deux Etats et d’intensifier la coopération entre leurs ressortissants et sociétés privées ou de droit public dans les domaines de la technologie, de l’industrialisation et de la productivité; et
Reconnaissant la nécessité de protéger les investissements des ressortissants et sociétés des deux Etats et de stimuler le transfert de capitaux en vue de promouvoir la prospérité économique des deux Etats;
Sont convenus de ce qui suit:
Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica di Panama,
Reiterando il desiderio di rafforzare la cooperazione economica tra i due Stati;
Considerando il ruolo complementare svolto dagli investimenti di capitali privati esteri nell’evoluzione dello sviluppo economico e il diritto che incombe a ciascun Stato di determinare tale ruolo e definire le condizioni della partecipazione degli investimenti esteri a questa evoluzione;
Affermando che per promuovere e mantenere il flusso internazionale di capitali occorre stabilire e assicurare un clima appropriato per l’aumento di investimenti privati rispettanti pienamente la sovranità e le leggi del Paese ospite e rispecchianti le politiche e le priorità adottate da detto Paese ai fini dello sviluppo;
Rilevando la loro comune intenzione di creare condizioni favorevoli agli investimenti di capitali nei due Stati e di intensificare la cooperazione tra i loro cittadini e società private o di diritto pubblico nei campi della tecnologia, dell’industrializzazione e della produttività;
Riconoscendo la necessità di proteggere gli investimenti di cittadini e società dei due Stati e stimolare il trasferimento di capitali per promuovere la prosperità economica dei due Stati;
Hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.