(1) Chaque Partie Contractante garantit aux investisseurs de l’autre Partie Contractante le transfert sans restriction des montants afférents à un investissement, notamment:
(2) Les transferts de paiements seront effectués sans délai dans une monnaie convertible. A défaut de tout autre accord avec l’investisseur, les transferts auront lieu au taux de change en vigueur à la date du transfert.
(1) Ciascuna Parte contraente garantisce agli investitori dell’altra Parte contraente il trasferimento incondizionato degli importi inerenti a un investimento, segnatamente:
(2) I trasferimenti dei pagamenti sono effettuati senza indugio in moneta convertibile. Salvo accordo contrario con l’investitore, i trasferimenti sono effettuati al saggio di cambio in vigore alla data del trasferimento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.