(1) Le présent Accord est applicable aux investissements effectués sur le territoire d’une Partie Contractante, conformément à ses lois et règlements, par des investisseurs de l’autre Partie Contractante, avant ou après son entrée en vigueur. Il ne sera cependant pas applicable aux divergences ni aux différends dont la naissance est antérieure à son entrée en vigueur.
(2) Sans préjudice des dispositions de l’al. (1), chaque Partie Contractante peut, en ce qui concerne les investissements des investisseurs de l’autre Partie Contractante sur son territoire, lier le droit de l’un de ces investisseurs de faire valoir une prétention en vertu du présent Accord à la condition que l’investissement concerné ait été approuvé par ses autorités.
(1) Il presente Accordo si applica agli investimenti effettuati sul territorio di una Parte contraente, conformemente alle sue leggi e ai suoi regolamenti, da investitori dell’altra Parte contraente, prima o dopo l’entrata in vigore dello stesso. Tuttavia, esso non si applica né alle divergenze né alle controversie insorte prima della sua entrata in vigore.
(2) Fatte salve le disposizioni del paragrafo (1), ogni Parte contraente può, in relazione agli investimenti effettuati sul suo territorio dagli investitori dell’altra Parte contraente, vincolare il diritto di uno di tali investitori di far valere determinate pretese in virtù del presente Accordo alla condizione che l’investimento in questione sia stato approvato dalle sue autorità.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.