Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.233.4 Accord du 21 décembre 1992 entre la Confédération suisse et la République d'Estonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

0.975.233.4 Accordo del 21 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Estonia concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Principe de subrogation

Si une Partie Contractante effectue un paiement à un national ou à une société en vertu d’une garantie qu’elle a accordée pour un investissement sur le territoire de l’autre Partie Contractante, cette dernière Partie Contractante reconnaîtra la délégation de tous les droits et actions de ce national ou de cette société à la première Partie Contractante et la subrogation de celle-ci dans de tels droits et actions.

Art. 8 Surrogazione

Ove una Parte contraente effettui un pagamento a un cittadino o a una società in virtù di una garanzia finanziaria da essa accordata per un investimento sul territorio dell’altra Parte, quest’ultima riconosce la cessione di tutti i diritti ed azioni di questo cittadino o di questa società alla prima Parte contraente e la surrogazione di questa in tali diritti ed azioni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.