0.975.232.1
RO 2012 3609; FF 2011 1315
Texte original
Conclu le 7 juin 2010
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 mars 20111
Entré en vigueur par échange de notes le 15 mai 2012
(Etat le 15 mai 2012)
0.975.232.1
RU 2012 3609; FF 2011 1275
Traduzione1
Concluso il 7 giugno 2010
Approvato dall’Assemblea federale l’8 marzo 20112
Entrato in vigore mediante scambio di note il 15 maggio 2012
(Stato 15 maggio 2012)
1 Dal testo originale francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.