Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.228.5 Accord du 1er août 2000 entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.228.5 Accordo del 1° agosto 2000 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Costa Rica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 3 Promozione, ammissione
Art. 4 Protection, traitement
Art. 4 Protezione, trattamento
Art. 5 Expropriation
Art. 5 Espropriazione
Art. 6 Indemnisation pour pertes
Art. 6 Indennizzo per perdite
Art. 7 Libre transfert
Art. 7 Libero trasferimento
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Principio di surrogazione
Art. 9 Différends entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante
Art. 9 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 10 Différends entre les Parties contractantes
Art. 10 Controversie tra le Parti contraenti
Art. 11 Autres engagements
Art. 11 Altri obblighi
Art. 12 Dispositions finales
Art. 12 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.