1. Rien dans le présent Accord n’est interprété comme empêchant une Partie d’adopter, de maintenir ou d’appliquer toute mesure qui, par ailleurs conforme au présent Accord, vise l’intérêt public, telles les mesures se rapportant à la santé, à la sécurité ou à l’environnement.
2. Les Parties reconnaissent qu’il est inapproprié d’encourager l’investissement en abaissant les normes nationales se rapportant à la santé, à la sécurité ou à l’environnement. En conséquence, une Partie ne devrait pas renoncer ni déroger ni offrir de renoncer ou de déroger à de telles normes afin d’encourager l’établissement, l’acquisition, l’expansion ou le maintien sur son territoire d’un investissement d’un investisseur d’une Partie ou d’un Etat tiers. Si une Partie considère qu’une autre Partie a offert un tel encouragement, elle peut exiger que des consultations soient engagées avec cette autre Partie, et les Parties se consultent en vue d’éviter un tel encouragement.
1. Nessuna disposizione del presente Accordo può essere interpretata in modo che impedisca a una Parte di adottare, mantenere o applicare misure che, conformi al presente Accordo, perseguano l’interesse pubblico, quali ad esempio le misure riguardanti la salute, la sicurezza o l’ambiente.
2. Le Parti riconoscono che è inopportuno incoraggiare gli investimenti riducendo le norme nazionali in materia di salute, sicurezza e ambiente. Pertanto, nessuna Parte dovrebbe rinunciare, derogare o offrire di rinunciare o di derogare a dette norme al fine di incoraggiare lo stabilimento, l’acquisizione, l’espansione o il mantenimento sul proprio territorio dell’investimento di un investitore di una Parte o di uno Stato terzo. Se una Parte ritiene che un’altra Parte abbia offerto un tale incentivo, essa può esigere che siano avviate consultazioni con tale Parte e le Parti si consultano per evitare incentivi di siffatta specie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.