Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.1 Convention du 11 octobre 1985 portant création de l'Agence multilatérale de garantie des investissements (avec annexes et appendices)

0.975.1 Convenzione dell'11 ottobre 1985 istitutiva dell'Agenzia multilaterale per la garanzia degli investimenti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48 Personnes exerçant des fonctions à l’Agence

Les Gouverneurs, les Administrateurs, les Suppléants, le Président et le personnel de l’Agence:

i)
ne peuvent faire l’objet de poursuites à raison des actes accomplis par eux dans l’exercice officiel de leurs fonctions;
ii)
bénéficient, lorsqu’ils ne sont pas des nationaux de l’Etat où ils exercent leurs fonctions, des mêmes immunités en matière de restrictions à l’immigration, de formalités d’enregistrement des étrangers et d’obligations militaires, et des mêmes facilités en matière de restrictions de change que celles qui sont accordées par les Etats membres concernés aux représentants, fonctionnaires et employés de rang comparable des autres Etats membres; et
iii)
bénéficient du même traitement, en ce qui concerne les facilités de voyage, que celui que les Etats membres accordent aux représentants, fonctionnaires et employés de rang comparable des autres Etats membres.

Art. 48 Funzionari dell’Agenzia

Tutti i Governatori, gli amministratori, i supplenti, il Presidente e il personale dell’Agenzia:

i)
saranno esenti da procedimenti legali per gli atti da essi compiuti nell’esercizio delle loro funzioni;
ii)
Non trattandosi di cittadini locali, godranno degli stessi privilegi rispetto alle restrizioni in materia di immigrazione, ai requisiti in materia di registrazione degli stranieri ed agli obblighi del servizio militare, nonché delle stesse agevolazioni rispetto alle restrizioni in materia di cambi concesse dai Paesi membri interessati ai rappresentanti, funzionari ed impiegati di rango analogo di altri Paesi membri, e
iii)
godranno dello stesso trattamento, per quanto concerne le facilitazioni di viaggio, concesso dai Paesi membri interessati ai rappresentanti, funzionari ed impiegati di rango analogo di altri Paesi membri.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.