Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement tadjik,
(dénommés ci-après «les deux gouvernements»)
se rappelant les liens d’amitié entre les deux pays,
désireux de renforcer à l’avenir ces liens et de développer une coopération fructueuse entre les deux pays dans les domaines technique, financier et humanitaire,
reconnaissants que le développement de cette coopération technique, financière et humanitaire contribuera à une amélioration des conditions sociales et économiques et à la promotion des réformes politiques, économiques et sociales au Tadjikistan,
conscients que le Gouvernement tadjik s’engage en vue de poursuivre les réformes entamées dans le but d’installer une économie de marché régie par des conditions démocratiques,
réaffirmant leur engagement pour une démocratie pluraliste, basée sur l’état de droit et le respect des droits de l’homme, y compris les droits des personnes appartenant à des minorités,
ont conclu ce qui suit:
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo del Tagikistan
(in seguito definiti «i due Governi»),
In considerazione dei vincoli di amicizia esistenti tra i rispettivi Paesi,
Animati dal desiderio di stringere vieppiù detti vincoli di amicizia e premurosi di sviluppare una proficua cooperazione nei settori della tecnica, della finanza e dell’aiuto umanitario tra i due Paesi,
Riconoscendo che questo potenziamento della cooperazione tecnica, finanziaria ed umanitaria contribuirà a migliorare la situazione sociale ed economica ed a promuovere la riforma delle istituzioni politiche, economiche e sociali in atto in Tagikistan,
Consapevoli che il Governo tagiko s’impegna a far progredire il processo di riforme fino ad instaurare un’economia di mercato in condizioni democratiche,
Ribadita la loro adesione alla democrazia pluralista fondata sullo stato di diritto e sul rispetto dei diritti umani, ivi compresi i diritti delle persone che appartengono a minoranze,
Hanno convenuto di concludere il seguente Accordo:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.