Le Conseil fédéral suisse
(dénommé ci-après «le Gouvernement suisse»)
et
le Gouvernement de la République du Kirghizistan
(dénommé ci-après «le Gouvernement kirghize»),
collectivement dénommés ci-après «les Parties contractantes»,
souhaitant resserrer les liens d’amitié qui unissent les deux pays,
désireux de développer entre eux une coopération fructueuse dans les domaines technique, financier et humanitaire,
reconnaissant que cette coopération technique, financière et humanitaire contribuera à soutenir les réformes actuellement menées en vue d’un développement durable du Kirghizistan sur les plans économique, social et écologique,
sachant que le Gouvernement kirghize entend poursuivre les réformes destinées à instaurer l’économie de marché dans des conditions démocratiques,
sont convenus de ce qui suit:
Il Consiglio federale svizzero
(qui di seguito denominato «Governo svizzero»)
e
il Governo della Repubblica del Kirghizistan
(qui di seguito denominato «Governo kirghiso»),
qui di seguito denominati «Parti contraenti»,
nell’intento di rafforzare i legami di amicizia tra i due Paesi,
desiderosi di sviluppare una fruttuosa cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria,
riconoscendo che tale cooperazione finanziaria, tecnica e umanitaria contribuirà a promuovere il processo di riforma attualmente in atto nel Kirghizistan volto a raggiungere uno sviluppo sostenibile, economico, sociale ed ecologico,
consapevoli che il Governo kirghiso si impegna a perseguire le riforme destinate ad instaurare un’economia di mercato in condizioni democratiche,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.