Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.236.0 Accord du 17 janvier 2005 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Géorgie concernant la coopération technique, financière et humanitaire

0.974.236.0 Accordo del 17 gennaio 2005 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Georgia concernente la cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Coordination et procédure

8.1.
Tout projet doit être soumis en vertu du présent Accord à un accord spécifique entre partenaires du projet considéré, qui expose en détail les droits et les obligations de chacun. Les partenaires des projets échangent régulièrement des informations techniques quant à l’avancement des projets financés selon le présent Accord et se trouvant en cours de réalisation.
8.2.
Les Parties se communiquent mutuellement toutes les informations relatives aux projets entrepris en vertu du présent Accord.
8.3.
Du côté géorgien, la coordination générale de la coopération au développement et des projets est assurée, au nom du Gouvernement de la Géorgie, par le Ministère des affaires étrangères.
8.4.
Du côté suisse, la mise en œuvre du présent Accord incombe:
a)
à la Direction du développement et de la coopération (DDC) du Département fédéral des affaires étrangères;
b)
au Secrétariat d’État à l’économie (SECO) du Département fédéral de l’économie.
8.5.
Le Bureau de la DDC à Tbilissi (Géorgie) assure la liaison avec les autorités géorgiennes pour la coordination, la réalisation et le suivi des projets.

Art. 8 Coordinamento e procedura

8.1.
I progetti contemplati dal presente Accordo devono essere oggetto di una convenzione specifica tra i partner del progetto. Tale convenzione espone in dettaglio i diritti e i doveri dei singoli partner. Questi si scambiano a intervalli regolari le informazioni tecniche circa l’avanzamento dei progetti finanziati in virtù del presente Accordo.
8.2.
Le Parti si comunicano reciprocamente tutte le informazioni relative ai progetti intrapresi in virtù del presente Accordo.
8.3.
Da parte georgiana, il coordinamento generale della cooperazione allo sviluppo e dei progetti è garantito, a nome del Governo della Georgia, dal Ministero degli affari esteri.
8.4.
Da parte svizzera, l’applicazione del presente Accordo è garantita:
a)
dalla Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) del Dipartimento federale degli affari esteri;
b)
dalla Segreteriato di Stato dell’economia (SECO) del Dipartimento federale dell’economia.
8.5.
L’Ufficio di cooperazione della DSC a Tbilisi assicura il collegamento con le autorità georgiane per il coordinamento, la realizzazione e il monitoraggio dei progetti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.