0.974.236.0 Accord du 17 janvier 2005 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Géorgie concernant la coopération technique, financière et humanitaire
0.974.236.0 Accordo del 17 gennaio 2005 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Georgia concernente la cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria
Art. 5 Application
- 5.1.
- Les dispositions du présent Accord s’appliquent:
- a)
- aux projets dont sont convenues les Parties;
- b)
- aux projets dont sont convenues des entités de droit public ou privé de chaque pays, pour lesquels les Parties ou leurs représentants agréés sont convenus d’appliquer, mutatis mutandis, les dispositions de l’art. 6;
- c)
- aux projets qui étaient en préparation ou en cours de réalisation avant l’entrée en vigueur du présent Accord.
- 5.2.
- La Partie suisse est habilitée à confier l’accomplissement de ses obligations à un organisme d'exécution.
- 5.3.
- Les dispositions du présent Accord s’appliquent également aux opérations d’urgence et d’aide humanitaire menées par la Suisse en Géorgie en cas de difficultés humaines.
Art. 5 Applicazione
- 5.1.
- Le disposizioni del presente Accordo si applicano:
- a)
- ai progetti concordati tra le Parti contraenti;
- b)
- ai progetti concordati tra gli enti pubblici o privati di ciascun Paese, ai quali le Parti contraenti o i loro rappresentanti autorizzati abbiano convenuto di applicare, mutatis mutandis, le disposizioni dell’articolo 6;
- c)
- ai progetti in fase di elaborazione o di realizzazione prima dell’entrata in vigore del presente Accordo.
- 5.2.
- La Parte svizzera ha la facoltà di affidare l’attuazione dei suoi impegni ad un organismo esecutivo.
- 5.3.
- Le disposizioni del presente Accordo si applicano parimenti agli interventi in situazioni di emergenza e alle operazioni di soccorso e di aiuto umanitario condotte dalla Svizzera in Georgia in caso di catastrofi umanitarie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.