Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.217.4 Accord de coopération technique du 23 janvier 1981 entre la Confédération suisse et la République populaire du Bénin

0.974.217.4 Accordo di cooperazione tecnica del 23 gennaio 1981 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare del Benin

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV

Tout projet fait l’objet, en vue de sa réalisation, d’un accord particulier qui précise les obligations incombant à chaque Partie et fixe, s’il y a lieu, les responsabilités du personnel prévu.

La contribution de la Suisse à la réalisation des projets est complémentaire des efforts qu’entreprend la République populaire du Bénin pour assurer son développement économique et social. La République populaire du Bénin demeure responsable de l’exécution des projets et de la réalisation des objectifs tels qu’ils sont décrits dans chaque accord particulier.

Les candidatures de personnel qualifié expatrié devront être agréées par le Gouvernement de la République populaire du Bénin.

Les bénéficiaires de bourses sont choisis par la République populaire du Bénin et l’orientation de leurs études ou de leur formation est déterminée d’un commun accord entre les Parties contractantes.

Art. IV

Qualsiasi progetto costituisce l’oggetto, per la sua attuazione, di un accordo particolare determinante gli obblighi, incombenti a ciascuna Parte e fissa, se necessario, le responsabilità del personale previsto.

Il contributo svizzero in favore dell’attuazione dei progetti è complementare degli sforzi intrapresi dalla Repubblica popolare del Benin per assicurare il suo sviluppo economico e sociale. La Repubblica popolare del Benin è responsabile dell’esecuzione dei progetti e del conseguimento delle finalità descritte in ogni accordo particolare.

Le candidature del personale qualificato inviato devono essere approvate dal Governo della Repubblica popolare del Benin.

I borsisti sono scelti dalla Repubblica popolare del Benin e l’orientamento dei loro studi o della loro formazione è determinato di comune intesa fra le Parti contraenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.