6.1. En vue de faciliter d’une manière générale la réalisation des projets de coopération, l’Azerbaïdjan exonère tous les équipements, services, véhicules et matériels donnés par la Partie suisse, ainsi que les équipements qui, importés temporairement, sont nécessaires pour la réalisation des projets relevant du présent Accord, des taxes, droits de douane et autres redevances légales, et autorise leur réexportation dans les mêmes conditions.
6.2. L’Azerbaïdjan accorde les autorisations nécessaires pour importer temporairement les équipements requis en vue de la réalisation des projets relevant du présent Accord.
6.3. L’Azerbaïdjan exonère les organismes d’exécution chargés de réaliser des projets de tout impôt ou taxe frappant les revenus, les bénéfices ou la fortune sur des rémunérations et acquisitions résultant de l’accord de projet.
6.4. L’Azerbaïdjan accepte, en ce qui concerne les procédures de paiement relatives aux projets d’aide financière, que soient désignés, moyennant l’accord des partenaires de chaque projet, des agents financiers agissant pour le compte des partenaires azerbaïdjanais des projets. Pour les paiements en monnaie locale et/ou la création de fonds de contrepartie, des comptes spéciaux peuvent être ouverts, en accord avec la législation azerbaïdjanaise, auprès de ces agents. L’affectation des sommes déposées sur ces comptes est du ressort des parties aux projets concernés.
6.5. L’Azerbaïdjan facilite les modalités de transferts de monnaie étrangère entrepris par les projets et le personnel expatrié.
6.6. Les membres du personnel chargé de réaliser des projets relevant du présent Accord et les membres de leurs familles sont exonérés de tous impôts sur le revenu et les biens ainsi que de toutes redevances, taxes douanières, droits et autres charges obligatoires grevant les effets personnels. Ils seront autorisés à importer et à réexporter leurs effets personnels (meubles et ustensiles, voiture et équipement tant professionnel que personnel) à la fin de leur mandat. L’Azerbaïdjan délivre aux membres du personnel et à leurs familles les autorisations de séjour et permis de travail qui pourraient être requis selon la loi.
6.7. L’Azerbaïdjan est responsable de la sécurité des membres du personnel et de leurs familles et, en cas de nécessité, facilite leur rapatriement.
6.8. L’Azerbaïdjan établit gratuitement et sans délai, dans le cadre de la législation nationale, les visas d’entrée nécessaires pour les membres du personnel et leurs familles.
6.9. L’Azerbaïdjan aide le personnel dans l’accomplissement de ses tâches et lui fournit l’ensemble de la documentation et des informations nécessaires à cet effet.
6.1. Allo scopo di agevolare la realizzazione dei progetti di cooperazione, l’Azerbaigian esenta dal pagamento delle imposte, dei dazi doganali e di altre tasse obbligatorie la totalità delle attrezzature, servizi, autoveicoli e materiale forniti dalla Parte contraente svizzera sotto forma di donazioni, nonché le attrezzature importate temporaneamente in vista della realizzazione dei progetti previsti nel quadro del presente Accordo e autorizza la loro riesportazione alle medesime condizioni.
6.2. L’Azerbaigian accorda le necessarie autorizzazioni per l’importazione temporanea delle attrezzature richieste per la realizzazione dei progetti nel quadro del presente Accordo.
6.3. L’Azerbaigian esenta gli organismi esecutivi incaricati della realizzazione di un progetto dal pagamento di qualsiasi onere fiscale o tassa sul reddito, sul plusvalore o sul patrimonio derivanti da rimunerazioni e acquisti nell’ambito dei progetti considerati.
6.4. L’Azerbaigian accetta, per quanto concerne le procedure di pagamento relative ai progetti di aiuto finanziario, la designazione di agenti finanziari che operano per conto di partner locali, previa intesa tra i partner del progetto corrispondente. Per i pagamenti in valuta locale e/o la creazione di fondi in controvalore, potranno essere aperti conti speciali presso tali agenti finanziari in conformità con la legislazione azerbaigiana. I partner dei progetti decidono in merito alla destinazione delle somme depositate.
6.5. L’Azerbaigian agevola la procedura di trasferimento delle divise estere per i progetti e il personale all’estero.
6.6. I membri del personale incaricato della realizzazione dei progetti nel quadro del presente Accordo e i loro familiari sono esenti dal pagamento di qualsiasi imposta o tassa sul reddito o sul patrimonio, così come da qualsiasi altra tassa, dazi doganali o altri oneri sui loro effetti personali. Sono autorizzati a importare i loro effetti personali (mobilia e suppellettili, autoveicoli, equipaggiamento professionale e privato) e a riesportarli al termine del loro mandato. L’Azerbaigian rilascia ai membri del personale e ai loro familiari i permessi di dimora e di lavoro legalmente richiesti.
6.7. L’Azerbaigian è responsabile della sicurezza dei membri del personale e dei loro familiari e, qualora necessario, ne agevola il rimpatrio.
6.8. Nell’ambito della propria legislazione, l’Azerbaigian rilascia gratuitamente e senza indugio i visti di entrata necessari per i membri del personale e loro familiari.
6.9. L’Azerbaigian aiuta il personale nell’adempimento dei propri compiti e gli fornisce la documentazione e le informazioni necessarie a tale scopo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.