Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.973.274.91 Accord de consolidation du 27 septembre 1979 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République togolaise

0.973.274.91 Accordo di consolidamento del 27 settembre 1979 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica togolese

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Le Gouvernement togolais s’engage à rembourser ainsi qu’il suit le crédit accordé par le Gouvernement suisse en application de l’art. 2 du présent Accord:

crédit des échéances entre le 6 avril 1979 et le 31 mars 1980: en 12 semestrialités égales et consécutives, le premier versement intervenant le 31 décembre 1982;
crédit des échéances entre le 1er avril 1980 et le 31 décembre 1980: en 12 semestrialités égales et consécutives, le premier versement intervenant le 31 décembre 1983.

Art. 5

Il Governo togolese s’impegna a rimborsare, nel modo seguente, il credito accordato dal Governo svizzero in applicazione dell’articolo 2 del presente Accordo:

credito delle scadenze tra il 6 aprile 1979 e il 31 marzo 1980: in 12 semestralità eguali e consecutive, di cui la prima il 31 dicembre 1982.
credito delle scadenze tra il 1° aprile 1980 e il 31 dicembre 1980: in 12 semestralità eguali e consecutive, di cui la prima il 31 dicembre 1983.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.